Старинные английские баллады
Aug. 1st, 2012 10:49 pmВот что-то в последнее время меня пробило на эти баллады...
Ну ага, больше двух лет прошло, как Банши стала публиковать подборки этих баллад -- и вот наконец и до меня дошло-достучалось.
Сперва к ней и полезла, нагребла ссылок, слушаю -- кайфую.
Потом полезла тексты искать -- их же по каждой балладе вариантов -- море.
Причем больше всего радует хардкорный фолк -- под лютню или вообще без сопровождения, как Эван Мак-Колл поет баллады из сборника Чайлда.
( Оффтопно )
Вот самая разлюбимая, поет Мак-Колл: The Famous Flower of Serving Men -- "Лучший из слуг"... Такая как бы грустная... но с хорошим концом :D
( Вариант, где король узнает историю любимого постельничего во время охоты, -- собственно, именно сам Famous Flower of Serving Men )
( Компиляция варианта, где король узнает тайну своего постельничего от старого слуги, условно -- Sweet William, т.к. слова про лучшего из слуг тут вообще не упоминаются )
Но конечно моя поганая охальная сущность не могла и здесь не отметиться -- в самый острый, переломный момент сюжета, когда старый слуга, подслушавший песню Sweet William'а, докладывает королю, кто такой на самом деле его лучший из слуг, -- я зацепилась за строки:
Brave news", the old man he did say,
Sweet William is a Lady gay...
Не, ну в те времена-то оно, ясное дело, значило примерно то же, что и fair lady... Но нынче звучит хорошо, особенно в контексте... :D

Ну ага, больше двух лет прошло, как Банши стала публиковать подборки этих баллад -- и вот наконец и до меня дошло-достучалось.
Сперва к ней и полезла, нагребла ссылок, слушаю -- кайфую.
Потом полезла тексты искать -- их же по каждой балладе вариантов -- море.
Причем больше всего радует хардкорный фолк -- под лютню или вообще без сопровождения, как Эван Мак-Колл поет баллады из сборника Чайлда.
( Оффтопно )
Вот самая разлюбимая, поет Мак-Колл: The Famous Flower of Serving Men -- "Лучший из слуг"... Такая как бы грустная... но с хорошим концом :D
( Вариант, где король узнает историю любимого постельничего во время охоты, -- собственно, именно сам Famous Flower of Serving Men )
( Компиляция варианта, где король узнает тайну своего постельничего от старого слуги, условно -- Sweet William, т.к. слова про лучшего из слуг тут вообще не упоминаются )
Но конечно моя поганая охальная сущность не могла и здесь не отметиться -- в самый острый, переломный момент сюжета, когда старый слуга, подслушавший песню Sweet William'а, докладывает королю, кто такой на самом деле его лучший из слуг, -- я зацепилась за строки:
Brave news", the old man he did say,
Sweet William is a Lady gay...
Не, ну в те времена-то оно, ясное дело, значило примерно то же, что и fair lady... Но нынче звучит хорошо, особенно в контексте... :D